《醉翁亭记》是北宋文学家欧阳修的经典散文,写于1066年。这篇文章通过对天然景观的描写,展现了人与天然的和谐关系。今天,我们将为大家呈现《醉翁亭记》的原文及其翻译,帮助读者更深入地领会这篇作品的魅力。
原文:醉翁亭记
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
翻译
环绕着滁州的是连绵的山脉。它西南的众多山峰,林木和山谷都特别秀丽。从远处望去,那片色彩深邃而秀丽的地方便是琅琊山。沿着山路行走六七里,渐渐听到水声从两座山之间潺潺流出,那就是酿泉。山势蜿蜒,路也随之蜿蜒而行,上面有一座亭子高高地矗立在泉水旁,那就是醉翁亭。这个亭子是谁建造的呢?一个山中的和尚,名叫智仙。而给它命名的人则是那位太守,他以自己的别号(醉翁)为亭子命名。太守常带着宾客来到这里饮酒,喝少许酒便醉了,因而年纪最大,因此自称为“醉翁”。醉翁的乐趣不在于酒,而在于山水的美景。享受山水的乐趣,是在于内心的感受,而酒只是寄托。
当太阳升起,树林里的雾气开始散去,云雾聚拢,山岩在清晨和傍晚时分显得阴暗而模糊。这便是山区的朝暮。野花绽放,淡淡的芳香四处飘散,芳香的树木长得清秀而茂盛,四季的变化使人感受到无穷的乐趣。
至于在路上背着物品的人唱歌,走累的人在树下休息,前面的人呼唤,后面的人应答,成群的老少四处游玩,这是滁州人游玩的景象。在溪边垂钓,溪水深且鱼肥,酿泉酿成的酒芳香四溢,山中的野味、野菜摆满了宴席,这就是太守的酒宴。酒席上的乐趣不在于音乐,投壶的人投中了,下棋的人得胜,酒杯与酒筹在交错,大众时而站起来,时而坐下,喧闹的气氛是宾客们的高兴。苍老的脸庞,白发苍苍,醉倒在宾客中的人,就是太守。他在夕阳下返回,伴随他的宾客纷纷而去。树林深处,鸟儿鸣叫,游人离开后,山中的鸟儿正欢快地歌唱。然而鸟儿享受着山林的乐趣,却不知人类的乐趣;大众跟随太守游玩而乐,却不知太守的高兴在于游人的高兴。醉酒时能同享乐趣,清醒时能以文学记录的人,就是太守。他是谁呢?庐陵的欧阳修。
拓展资料
《醉翁亭记》不仅是一篇描写天然风光的散文,更是表达了作者对人生、友情和天然之美的深刻领会。从原文和翻译中,我们既感受到了文字的优美,也看到了苏轼在困境中与天然和谐共存的哲学思索。这种意境的呈现,让《醉翁亭记》成为了中国文学史上的瑰宝。希望读者在阅读本篇时,也能领会到其中的乐趣。继续关注我们,获取更多经典作品的解读与翻译!
