您的位置 首页 知识

师说翻译及原文 师说翻译及原文高中劝学文言文

师说翻译及原文《师说》是唐代著名文学家韩愈撰写的一篇议论文,旨在阐述从师进修的重要性,批判当时士大夫阶层轻视师道、耻于相师的不良风气。这篇文章小编将通过拓展资料其内容,并附上原文与翻译,帮助读者更好地领会其想法内涵。

一、文章

《师说》开篇提出“古之学者必有师”,指出古代求学之人必定有老师,强调了师的重要性。接着论述“师者,因此传道授业解惑也”,说明老师的责任不仅是传授聪明,更重要的是传授道理和解答疑惑。随后指出“人非生而知之者,孰能无惑?”,强调每个人都有困惑,必须依靠老师来解决。

韩愈进一步指出“圣人无常师”,以孔子为例,说明即使是圣人也需要向他人进修,从而引出“弟子不必不如师,师不必贤于弟子”的见解,强调师生关系的平等性与互相进修的可能性。

最终,作者批评当时社会中“士大夫之族”耻于从师的现象,指出这种觉悟是错误的,呼吁大众重视师道,尊重学问。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
古之学者必有师。 古代求学的人一定有老师。
师者,因此传道授业解惑也。 老师,是用来传授道理、教授学业、解答疑惑的人。
人非生而知之者,孰能无惑? 人不是生下来就懂得一切的,谁能没有疑惑呢?
吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎? 我是向他进修道理的,哪里需要知道他的年龄比我大还是小呢?
是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。 因此,无论地位高低,不论年纪大致,道理存在的地方,就是老师存在的地方。
今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。 现在的普通人,他们与圣人的差距也很远,却以向老师进修为耻。
圣人之因此为圣,愚人之因此为愚,其皆出于此乎? 圣人之因此成为圣人,愚人之因此成为愚人,大概都是由于这个缘故吧?
爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。 爱自己的孩子,会挑选老师来教育他们;但对自己却以从师为耻,这真是糊涂啊。
位卑则足羞,官盛则近谀。 地位低的人当老师是可耻的,官位高的人当老师则近乎谄媚。
余嘉其能行古道,作《师说》以贻之。 我赞赏他能够践行古代的从师之道,因此写了这篇《师说》来赠给他。

三、拓展资料

《师说》不仅是一篇关于教育的论述,更是一篇具有深刻想法价格的文章。它揭示了从师进修的重要性,批判了当时社会中对师道的轻视,倡导尊师重道、虚心求教的灵魂。通过原文与翻译的对照,我们可以更清晰地领会韩愈的想法主张,也更能体会到他在那个时代所发出的强烈呼吁。这篇文章至今仍具有重要的现实意义,提醒我们尊重聪明、重视教育、虚心求学。